# pt_PT.po,v # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: FFMpeg 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n" "Last-Translator: Hugo Cruz \n" "Language-Team: Portuguese Portugal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n" msgid "A toolkit for processing movies" msgstr "" msgid "Binary Name" msgstr "Nome do Binário" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Convert to a JPEG" msgstr "" msgid "Error messages:" msgstr "Mensagens de erro:" msgid "FFMPEG Settings" msgstr "Parâmetros do FFMPEG" msgid "FFMPEG binary test results" msgstr "Resultado dos testes ao binário do FFMPEG" msgid "" "FFMPEG is a graphics toolkit that can be used to process video files that " "you upload to Gallery. You must install the FFMPEG binary on your machine, " "then enter the path to it in the text box below. If you're on a Unix " "machine, don't forget to make the binary executable (chmod 755 ffmpeg " "in the right directory should do it)" msgstr "" "O FFMPEG é um conjunto de ferramentas gráficas que pode ser usado para " "processar ficheiros de vídeo na galeria. O Binário do FFMPEG deve estar " "instalado na máquina da galeria, e o seu caminho deve ser inserido na caixa " "de texto abaixo. Se a galeria estiver a correr numa máquina UNIX, não " "esquecer de tornar o binário executável (chmod 755 ffmpeg)" msgid "Failed" msgstr "Falhou" msgid "Ffmpeg" msgstr "Ffmpeg" msgid "Get the width and height of the movie" msgstr "Obter a largura e altura do filme" msgid "Get the width, height and duration of the movie" msgstr "Obter a largura, altura e duração do filme" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "" msgid "Pass/Fail" msgstr "Passou/Falhou" msgid "Passed" msgstr "Passou" #, fuzzy msgid "Path to FFMPEG" msgstr "Caminho para o FFMPEG:" msgid "Save Settings" msgstr "Gravar Parâmetros" msgid "Select time offset in movie file" msgstr "" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Parâmetros gravados com sucesso" msgid "Supported MIME Types" msgstr "Tipos MIME Suportados" msgid "Test Settings" msgstr "Testar Parâmetros" #, c-format msgid "" "The ffmpeg binary is not executable. To fix it, run chmod 755 %s in a shell." msgstr "" "O binárioo ffmpeg não é executável. Correr chmod 755 %s na " "linha de comando." msgid "The FFMPEG module can support files with the following MIME types" msgstr "O módulo FFMPEG pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME" msgid "" "The path you entered doesn't contain a valid FFMPEG binary. Use the 'test' " "button to check where the error is." msgstr "" "O caminho introduzido não contém um binário do FFMPEG válido. Usar o botão " "'teste' para verificar onde está a ocorrer o erro." msgid "The path you entered isn't a valid path to a ffmpeg binary." msgstr "" "O caminho introduzido é um caminho inválido para i binário do ffmpeg." msgid "You must enter a path to your FFMPEG binary" msgstr "Deve introduzir um caminho para o binário FFMPEG" msgid "offset in seconds" msgstr ""