# fi_FI.po,v # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2005 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # # UNFINISHED: Still needs checking how this translation fits in. # -- Jussi Karppanen # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Core 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 09:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 09:13+0300\n" "Last-Translator: Jussi Karppanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, fuzzy msgid " Every item requires a thumbnail. Set the default size in pixels here." msgstr "" " Jokainen kuva tarvitsee esikatselukuvan. Aseta oletusarvo pikseleissä tähän." #, fuzzy, c-format msgid "%d. %s" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #, c-format msgid "%s Date and Time" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s Layout Settings" msgstr "Omat asetukset" msgid "« None »" msgstr "« Ei mitään »" msgid "« back" msgstr "« takaisin" #, fuzzy msgid "« default layout »" msgstr "« Ei mitään »" #, fuzzy msgid "« default sort order »" msgstr "« Ei lajittelujärjestystä »" #, fuzzy msgid "« default theme »" msgstr "« Ei mitään »" msgid "« first" msgstr "« ensimmäinen" #, fuzzy msgid "« no presort »" msgstr "« Ei mitään »" msgid "(Un)check all known types" msgstr "" msgid "(Un)check all" msgstr "" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "" msgid "(data)" msgstr "(tiedot)" #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Oletukset" #, fuzzy msgid "(empty album)" msgstr "(albumi)" #, fuzzy, c-format msgid "(page %d of %d)" msgstr "Näytetään sivu %d/%d" #, fuzzy msgid "(required)" msgstr "vaadittu" msgid "(suggested)" msgstr "" msgid "180°" msgstr "180°" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload " "more than that, you must upload the files separately, use a different upload " "format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be " "larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the " "files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "AcceptPathInfo directive" msgstr "" msgid "Account Settings" msgstr "Omat asetukset" msgid "Account settings saved successfully" msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti" msgid "Action" msgstr "Toiminto" msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" msgid "Add Items" msgstr "Lisää kohteita" msgid "Add Member" msgstr "Lisää jäsen" msgid "Add Permission" msgstr "Lisää käyttöoikeus" #, fuzzy msgid "Add Sub-Album" msgstr "Lisää albumi" #, fuzzy msgid "Add URLs" msgstr "Lisätty %s" msgid "Add more files" msgstr "Lisää enemmän tiedostoja" msgid "Add" msgstr "Lisää" msgid "Add/Remove Users" msgstr "Lisää/poista käyttäjiä" #, c-format msgid "Added %s" msgstr "Lisätty %s" #, fuzzy msgid "Added local upload directory successfully" msgstr "Paikallinen kopiointihakemisto lisätty" #, fuzzy, c-format msgid "Added user '%s' to group '%s'" msgstr "Käyttäjä '%s' lisätty ryhmään" msgid "Admin Options" msgstr "Ylläpitäjän toiminnot" msgid "Album created successfully." msgstr "Albumi luotu onnistuneesti" msgid "Album" msgstr "Albumi" #, fuzzy msgid "Albums First" msgstr "Albumin asetukset" #, fuzzy msgid "All Layouts" msgstr "Ulkoasu" #, fuzzy msgid "All Users" msgstr "Käyttäjät" msgid "All access" msgstr "Täydet käyttöoikeudet" msgid "" "Alternatively, you can return to the main Gallery page and resume browsing." msgstr "" msgid "An error has occurred while interacting with the database." msgstr "" msgid "An error has occurred." msgstr "" msgid "An item with the same name already exists." msgstr "" #, fuzzy msgid "Animation Size" msgstr "Toiminto" #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Toiminto" msgid "Apply changes" msgstr "Vahvista muutokset" msgid "Apply to sub-items" msgstr "Käytä myös ali-kansioihin" #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Aktiivinen" #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?" msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #, fuzzy msgid "As Image" msgstr "Muokkaa kuvaa" msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" msgid "Aspect Ratio: " msgstr "" #, fuzzy msgid "Assign caption to:" msgstr "Gallerian ylläpito" #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "kumoa" msgid "B" msgstr "" msgid "BBCode" msgstr "" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Back to the Gallery" msgstr "Takaisin kohteeseen" #, fuzzy msgid "Back" msgstr "<< Takaisin" #, fuzzy msgid "Base filename" msgstr "Tiedostonnimi" #, fuzzy msgid "Blank" msgstr "<< Takaisin" msgid "Both" msgstr "" #, fuzzy msgid "Browser" msgstr "Selaa galleriaa" msgid "" "By default Gallery uses PHP's built in mail function to send email which " "requires no configuration. To use a smtp/mail server that requires " "authentication fill in the values below." msgstr "" msgid "C 90°" msgstr "90° myötäpäivään" msgid "CC 90°" msgstr "90° vastapäivään" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgid "Caption" msgstr "Otsikko" msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" msgid "Change the order of the items in this album." msgstr "Muokkaa tämän albumin kohteiden järjestystä." msgid "Change" msgstr "Muuta" #, fuzzy msgid "Changes saved successfully" msgstr "Muutokset tallennettu onnistuneesti." msgid "Check All" msgstr "" msgid "Check None" msgstr "" #, fuzzy msgid "Choose a destination album" msgstr "Valitse kohde valituille esineille" #, fuzzy msgid "" "Choose a layout for this album. (The way the album is arranged on the page)" msgstr "Valitse sommittelu tälle albumille." #, fuzzy msgid "Choose a new album for the link" msgstr "Valitse uusi albumi" msgid "Choose a new album for them" msgstr "Valitse uusi albumi" msgid "Choose a theme for this album. (The look and feel of this album)" msgstr "Valitse uusi teema" #, fuzzy msgid "Choose the items you want to delete" msgstr "Valitse siirrettävät kohteet" #, fuzzy msgid "Choose the items you want to link" msgstr "Valitse siirrettävät kohteet" msgid "Choose the items you want to move" msgstr "Valitse siirrettävät kohteet" msgid "CinemaScope 2.35x1" msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" msgid "Configuration Error: Missing Layout" msgstr "" msgid "Confirm module uninstall" msgstr "" msgid "Continue..." msgstr "" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "" #, c-format msgid "Core API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "Create A New Group" msgstr "Luo uusi ryhmä" msgid "Create A New User" msgstr "Luo uusi käyttäjä" msgid "Create Group" msgstr "Luo ryhmä" msgid "Create User" msgstr "Luo käyttäjä" #, fuzzy msgid "Create thumbnails now" msgstr "Luo esikatselukuvat uudelleen" msgid "Create" msgstr "Luo" #, c-format msgid "Created group '%s'" msgstr "Luotu ryhmä '%s'" #, c-format msgid "Created user '%s'" msgstr "Luotu käyttäjä '%s'" msgid "Creation Date" msgstr "Luontipäivä" #, fuzzy msgid "Crop Thumbnail" msgstr "Ei esikatselukuvaa" msgid "Crop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current Password" msgstr "Vaihda salasana" msgid "Database Error" msgstr "" msgid "Database" msgstr "" #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "jälkeen" msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" msgid "Default layout" msgstr "Oletusulkoasu" msgid "Default sort order" msgstr "Lajittelujärjestys" msgid "Default theme" msgstr "Oletusteema" msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Poista käyttäjä" #, fuzzy msgid "Delete A Group" msgstr "Poista ryhmä" msgid "Delete Item" msgstr "Poista kohde" #, fuzzy msgid "Delete a User" msgstr "Poista käyttäjä" #, c-format msgid "Delete user %s and..." msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Poista" #, fuzzy msgid "Deletion Complete" msgstr "Lähetys valmis" msgid "Descending" msgstr "Laskeva" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Destination" msgstr "Kohde" #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Hakemisto: %s" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Hakemisto: %s" msgid "Display" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to uninstall the %s module?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän '%s'?" msgid "Document" msgstr "" msgid "Done" msgstr "Valmis" #, fuzzy msgid "E-mail Address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "" "Each item has its own independent set of permissions. Changing the parent's " "permissions has no effect on the permissions of the child. This allows you " "to restrict access to the parent of this item, but still grant full access " "to this item, or vice versa. The most efficient way to use this permission " "system is to create groups and assign permissions to them. Then if you want " "to grant permissions to a specific user, you can add (or remove) the user " "from the appropriate group." msgstr "" "Jokaisella kohteella on oma itsenäinen käyttöoikeus asetuksensa. " "Isäntäkohteen oikeuksien muuttamisella ei ole vaikutuksia ala-albumeihin. " "Tämä sallii oikeuksien ja käyttämisen rajoittamisen isäntä-albumille, mutta " "täysien oikeuksien sallimisen ala-albumille tai päinvastoin. Voit myös " "halutessasi sallia eritasoisia oikeuksia erilaisille ryhmille. Jos haluat " "sallia yksittäiselle käyttäjälle oikeuksia, voit lisätä (tai poistaa) " "käyttäjän kyseiseen ryhmään." msgid "" "Each item in your album can have multiple sizes. Define the default sizes " "here." msgstr "" "Jokaisella kohteella voi olla monta eri kokoa albumissasi. Määritä " "oletuskoko tähän." #, fuzzy, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #, fuzzy msgid "Edit Captions" msgstr "Gallerian ylläpito" msgid "Edit Conflict!" msgstr "" msgid "Edit Group (by list)" msgstr "Muokkaa ryhmää (valitse listasta)" msgid "Edit Group" msgstr "Muokkaa ryhmää" #, c-format msgid "Edit Members of Group '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit Permissions" msgstr "Oikeudet" msgid "Edit User (by list)" msgstr "Muokkaa käyttäjää (valitse listasta)" msgid "Edit User" msgstr "Muokkaa käyttäjää" msgid "Edit a group" msgstr "Muokkaa ryhmää" msgid "Edit a user" msgstr "Muokkaa käyttäjää" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "Email" msgstr "" msgid "Embedded Markup" msgstr "" msgid "Enter a URL" msgstr "" msgid "Enter an image URL" msgstr "" msgid "Enter some text describing the URL" msgstr "" msgid "" "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "" "Syötä täydellinen polku tiedostoon ja valinnainen kuvateksti allaoleviin " "laatikoihin." msgid "Error Detail" msgstr "" msgid "Error" msgstr "Virhe" msgid "Everybody" msgstr "" msgid "File name" msgstr "Tiedostonnimi" msgid "File" msgstr "Tiedosto" msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Tiedostojen oikeudet" msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" msgid "Find Files" msgstr "Etsi kuvia" msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site " "Administrator configures a set of legal upload directories." msgstr "" "Turvallisuussyistä et voi käyttää tätä ominaisuutta ennenkuin Gallerian " "ylläpitäjä asettaa paikallisen kopiointihakemiston." msgid "Form on Sidebar" msgstr "" msgid "From Local Server" msgstr "Paikalliselta palvelimelta" msgid "From Web Browser" msgstr "Webbiselaimesta" msgid "From Web Page" msgstr "Webbisivulta" #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Oikea nimi" #, fuzzy, c-format msgid "Gallery %s" msgstr "Galleria" #, fuzzy msgid "Gallery 2 Core Module" msgstr "Gallerian ydinmoduuli" msgid "Gallery Administrator" msgstr "Gallerian ylläpito" msgid "Gallery Core Module" msgstr "Gallerian ydinmoduuli" msgid "Gallery Core" msgstr "Gallerian ydin" msgid "Gallery Debug Output" msgstr "Gallerian virhekäsittelijän tuloste" msgid "Gallery Item Administration" msgstr "Gallerian kohteen ylläpito" #, fuzzy msgid "Gallery Layouts" msgstr "Gallerian moduulit" msgid "Gallery Modules" msgstr "Gallerian moduulit" msgid "Gallery Site Administration" msgstr "Gallerian sivuston ylläpito" msgid "Gallery User Administration" msgstr "Gallerian käyttäjän ylläpito" msgid "" "Gallery can create thumbnails at upload time, or create them the first time " "you want to see the thumbnail itself. Either way, it will create the " "thumbnail once and save it, but if you create them at upload time it makes " "viewing albums for the first time go faster at the expense of a longer " "upload time." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Gallery does not modify your original photo when rotating and scaling. " "Instead, it duplicates your photo and works with copies. This requires a " "little extra disk space but prevents your original from getting damaged. " "Disabling this option will cause any actions (rotating, scaling, etc) to " "modify the original." msgstr "" "Galleria ei muokkaa alkuperäistä kuvaa kun sitä käännetään ja skaalataan. " "Sen sijaan Galleria luo kuvasta kopion, jossa se työskentelee. Tämä vaatii " "hiukan enemmän kiintolevytilaa, mutta estää alkuperäisen kuvan tuhotumisen. " "Deaktivoi tämä toiminto, jos haluat että Galleria työskentelee vain " "alkuperäisessä kuvassa." msgid "" "Gallery features come as separate modules. You can download and install " "modules to add more features to your Gallery, or you can disable features if " "you don't want to use them. In order to use a feature, you must install, " "configure (if necessary) and activate it. If you don't wish to use a " "feature, you can deactivate it." msgstr "" "Gallerian ominaisuuksiin kuuluu erilliset moduulit. Voit ladata ja asentaa " "moduuleita, joilla saat lisää ominaisuuksia Galleriaasi, tai jos et halua " "käyttää jotain tiettyä moduulia, voit poistaa sen käytöstä. Käyttääksesi " "moduulia, sinun täytyy asentaa, konfiguroida ja aktivoida se." #, c-format msgid "" "Gallery has the option to use a compact URL format, however this format is " "not supported by default on all web servers. It is enabled by default on " "Apache 1, but not on Apache 2. If you're using Apache 2 you must use the %" "s. Use this %s to find out if short URLs work for you. If the link returns " "a webserver error then they don't work for you." msgstr "" msgid "" "Gallery uses a system of locks to prevent simultaneous changes from " "interfering with each other. There are two types of locking, each with its " "advantages and disadvantages. File based locking is fast and " "efficient, but won't work on NFS filesystems and will be unreliable on " "Windows. Database locking is slower but is more reliable. If you " "are unsure which to choose, we recommend using file locking. If you're " "getting many lock timeouts, you can try switching to database locking " "instead. It's ok to switch back and forth." msgstr "" #, fuzzy msgid "Gallery version" msgstr "Galleria" msgid "Gallery" msgstr "Galleria" msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" msgid "General" msgstr "Yleinen" msgid "Go back and try again" msgstr "" msgid "Go" msgstr "" msgid "Graphics Toolkits" msgstr "" #, c-format msgid "Group '%s' already exists" msgstr "Ryhmä '%s' on jo olemassa" #, c-format msgid "Group '%s' does not exist." msgstr "Ryhmää '%s' ei ole olemassa." msgid "Group Management" msgstr "Ryhmien hallinta" msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" msgid "Group Permissions" msgstr "Ryhmän oikeudet" msgid "Group already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "" "Ryhmällä on jo tämä oikeus (ehkä se oli sisällytetty ryhmän aikaisempiin " "oikeuksiin)" msgid "Group name" msgstr "Ryhmän nimi" #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Ryhmät" msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" msgid "Guest User Only" msgstr "" msgid "Guest" msgstr "Vieras" msgid "HDTV 16x9" msgstr "" msgid "Height" msgstr "" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web " "page anywhere on the net and Gallery will allow you to upload any media " "files that it finds on that page. Note that if you're entering a URL to a " "directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example." "com/directory/). " msgstr "" msgid "" "In order for Gallery to properly display this animation, it has to know the " "animation's width and height. If you have installed a graphics toolkit that " "can handle animation types, then these values may already be set. If not, " "they may be set to 0. If you do not enter the correct values here, the " "animation may appear distorted when viewed in your web browser. Note that " "changing these values do not change the animation itself so " "experimentation won't cause harm." msgstr "" msgid "" "In order for Gallery to properly display this movie, it has to know the " "movie's width and height. If you have installed a graphics toolkit that can " "handle movie types, then these values may already be set. If not, they may " "be set to 0. If you do not enter the correct values here, the movie may " "appear distorted when viewed in your web browser. Note that changing these " "values do not change the movie itself so experimentation won't cause " "harm." msgstr "" msgid "Inactivity Timeout" msgstr "Odotusaika loppui" msgid "Incompatible layout!" msgstr "" msgid "Incompatible module!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "Vaihda salasana" msgid "Inherit settings from parent album" msgstr "" #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "asenna" #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "Invert" msgstr "" #, fuzzy msgid "Item successfully deleted" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgid "Keywords are not visible, but are searchable." msgstr "Hakusanat eivät näy, mutta ovat silti etsittävissä." msgid "Keywords" msgstr "Hakusanat" msgid "Landscape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Kielen asetukset" #, fuzzy msgid "Language selector in sidebar" msgstr "Kielen asetukset" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgid "Last Changed Date" msgstr "Viimeksi muokattu" #, c-format msgid "Layout API Required: %s (available: %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Layout Name" msgstr "Ulkoasu" msgid "Layout" msgstr "Ulkoasu" #, fuzzy msgid "Layouts and Themes" msgstr "Ulkoasu" msgid "Legal Directories" msgstr "Luvalliset hakemistot" #, fuzzy, c-format msgid "Link %s" msgstr "Kirjaudu sisään" #, fuzzy msgid "Link an Item" msgstr "Siirrä kohdetta" msgid "Link to Login Page" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Paikallisen palvelimen siirtohakemistot" msgid "Lock system" msgstr "" msgid "Locking System" msgstr "" msgid "Login Method" msgstr "" #, fuzzy msgid "Login to your account" msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Make Highlight" msgstr "Laita esimerkkikuvaksi" #, fuzzy msgid "Manual sort order" msgstr "Lajittelujärjestys" msgid "Markup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Lisää jäsen" #, fuzzy msgid "Missing Layout" msgstr "Ulkoasu" #, fuzzy msgid "Modified Photo" msgstr "Muokattu kuva" #, c-format msgid "Modified group '%s'" msgstr "Muokattu ryhmä '%s'" #, c-format msgid "Modified user '%s'" msgstr "Muokattu käyttäjä '%s'" #, fuzzy msgid "Modify Photo" msgstr "Muokattu kuva" #, c-format msgid "Module API Required: %s (available: %s)" msgstr "" msgid "Module Name" msgstr "Moduulin nimi" msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #, fuzzy msgid "More.." msgstr "Siirrä" msgid "Most Viewed First" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Siirrä" msgid "Move an Item" msgstr "Siirrä kohdetta" msgid "Move this item" msgstr "Siirrä tämä kohde" msgid "Move" msgstr "Siirrä" #, fuzzy msgid "Movie Size" msgstr "Käytettävissä olevat asetukset" msgid "Movie" msgstr "Video" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" msgid "New Group Permission" msgstr "Uuden ryhmän oikeudet" #, fuzzy msgid "New Password" msgstr "Salasana" msgid "New User Permission" msgstr "Uuden käyttäjän oikeudet" #, fuzzy msgid "New albums" msgstr "muokkaa albumia" msgid "New directories" msgstr "Uudet hakemistot" msgid "New files" msgstr "Uudet tiedostot" msgid "New owner (leaving blank means one of the Site Admins):" msgstr "" msgid "New owner" msgstr "Uusi omistaja" #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Viimeinen >|" msgid "No Markup" msgstr "" msgid "No Thumbnail" msgstr "Ei esikatselukuvaa" msgid "No destination chosen" msgstr "Kohdetta ei ole valittu" msgid "No files added." msgstr "Tiedostoja ei lisätty." msgid "No items were selected for deletion" msgstr "" #, fuzzy msgid "None" msgstr "Valmis" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "" msgid "Operating system" msgstr "" msgid "Options" msgstr "Valinnat" #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Järjestä" #, fuzzy msgid "Origination Date" msgstr "Luontipäivä" msgid "Other" msgstr "" #, fuzzy msgid "Owner changed successfully" msgstr "Salasana vaihdettu" msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #, fuzzy msgid "PHP version" msgstr "Versio" #, fuzzy msgid "Parent Directory" msgstr "Hakemisto: %s" msgid "Password changed successfully" msgstr "Salasana vaihdettu" msgid "Password" msgstr "Salasana" msgid "Path" msgstr "Polku" msgid "Permission" msgstr "Oikeus" msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #, fuzzy msgid "Photo 10x8" msgstr "Kuva" #, fuzzy msgid "Photo 5x3" msgstr "Kuva" #, fuzzy msgid "Photo 6x4" msgstr "Kuva" #, fuzzy msgid "Photo 7x5" msgstr "Kuva" msgid "Photo" msgstr "Kuva" msgid "Portrait" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preserve Original Photo" msgstr "Säilytä alkuperäinen" msgid "Preserve Original" msgstr "Säilytä alkuperäinen" msgid "Previous Page" msgstr "" msgid "Raw HTML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recent Directories" msgstr "Luvalliset hakemistot" msgid "Recent URLs" msgstr "" msgid "Recreate resized images" msgstr "Luo skaalatut kuvat uudelleen" msgid "Recreate thumbnails and resizes" msgstr "Luo esikatseluvat sekä skaalaukset uudelleen" msgid "Recreate thumbnails" msgstr "Luo esikatselukuvat uudelleen" msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "Poista jäsen" msgid "Remove" msgstr "Poista" #, c-format msgid "Removed group '%s'" msgstr "Poistetty ryhmä '%s'" #, fuzzy msgid "Removed local upload directory successfully" msgstr "Paikallinen kopiointihakemisto poistettu" #, fuzzy, c-format msgid "Removed user '%s' from group '%s'" msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu ryhmästä" #, c-format msgid "Removed user '%s'" msgstr "Poistettu käyttäjä '%s'" msgid "Reorder Album" msgstr "Järjestä albumi" msgid "Reorder Items" msgstr "Järjestä kohteet" msgid "Reorder" msgstr "Järjestä" msgid "Reset to default" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" msgid "Resized Images" msgstr "Skaalatut kuvat" #, fuzzy msgid "Resized Photos" msgstr "Skaalatut kuvat" msgid "Restore original" msgstr "Palauta alkuperäinen" #, fuzzy msgid "Restored layout settings" msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy msgid "Reverted rotate and scale changes successfully" msgstr "Pyöritys onnistui" msgid "Rotate" msgstr "Pyöritä" #, fuzzy msgid "Rotated photo successfully" msgstr "Pyöritys onnistui" #, fuzzy msgid "SMTP From Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #, fuzzy msgid "Save and Done" msgstr "Tallenna muutokset" #, c-format msgid "Save and Edit Next %s" msgstr "" #, c-format msgid "Save and Edit Previous %s" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Tallenna" #, fuzzy msgid "Saved successfully." msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #, fuzzy msgid "Scaled photo successfully" msgstr "Skaalaus onnistui" msgid "Screen 4x3" msgstr "" msgid "Search descriptions" msgstr "Haun kuvaus" msgid "Search keywords" msgstr "Hakusanat" msgid "Search summaries" msgstr "Haun yhteenveto" msgid "Search titles" msgstr "Etsi otsikoita" msgid "Security Violation" msgstr "Turvallisuusrike!" #, fuzzy msgid "" "Select language defaults for Gallery. Individual users can override this " "setting in their personal preferences or via the language selector if " "activated below." msgstr "" "Valitse kielen oletusasetukset Gallerialle. Yksittäiset käyttäjät voivat " "ohittaa asetukset henkilökohtaisilla asetuksillaan." msgid "Server Path" msgstr "Palvelimen polku" #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Palvelimen polku" #, fuzzy msgid "Session Lifetime" msgstr "Istunnon asetukset" msgid "Session Settings" msgstr "Istunnon asetukset" msgid "Set item titles from:" msgstr "" #, c-format msgid "Set the date and time to be displayed for this %s." msgstr "" msgid "Set the date and time to be displayed for this item." msgstr "" msgid "Set the date and time when this image was captured." msgstr "" msgid "" "Set the size of the thumbnail. The largest side of the thumbnail will be no " "larger than this value. Leave this field blank if you don't want a thumbnail." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Gallerian asetukset" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti" msgid "Settings saved successfully." msgstr "Asetukset tallennettu onnistuneesti." #, fuzzy msgid "" "Shrink or enlarge the original photo. When Gallery scales a photo, it " "maintains the same aspect ratio (height to width) of the original photo to " "avoid distortion. Your photo will be scaled until it fits inside a bounding " "box with the size you enter here." msgstr "" "Kutista tai suurenna alkuperäistä kuvaa. Gallerian skaalatessa kuvaa " "alkuperäinen suhde (korkeus suhteessa leveyteen) säilytetään. Syöttämäsi " "arvo on pohjaraami muokkauksille. Galleria skaalaa kuvaa kunnes se on " "mahdollisimman suuri silti mahtuen raamiin." #, fuzzy msgid "Site Admin" msgstr "Gallerian ylläpito" msgid "Site Administration" msgstr "Gallerian ylläpito" #, fuzzy msgid "Site Admins" msgstr "Gallerian ylläpito" msgid "Size" msgstr "Koko" msgid "Sort order" msgstr "Lajittelujärjestys" msgid "Source" msgstr "Lähde" msgid "" "Specify the default permissions for files and directories that Gallery " "creates. This doesn't apply to files/directories that Gallery has already " "created." msgstr "" "Voit määritellä oletusoikeudet tiedostoille ja hakemistoille joita Galleria " "luo. Nämä oikeudet eivät siirry jo olemassaoleville tiedostoille tai " "hakemistoille." msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store " "files and then upload them into Gallery using the Upload from Local " "Server feature. The paths you enter here and all the files and " "directories under those paths will be available to any Gallery user who has " "upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "Määritä hakemisto paikallisella palveimella, jonne käyttäjät voivat " "tallettaa tiedostojaan ja sitten lähettää ne Galleriaan käyttämällä " "Lähetä paikalliselta palvelimelta -ominaisuutta. Antamasi hakemisto " "ja tiedostot näkyvät kaikille Gallerian käyttäjille, joilla on " "lähetysoikeudet, joten älä laita tähän hakemistoja jotka sisältävät " "arkaluontoista materiaalia! (esim. /tmp tai /usr/ftp/incoming)" #, fuzzy msgid "Spreadsheet" msgstr "Tyhjennä" msgid "Square 1x1" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start Over" msgstr "Lajittelujärjestys" #, fuzzy msgid "Status: Active" msgstr "Aktiivinen" msgid "Status: Inactive" msgstr "" msgid "Status: Incompatible Layout (Inactive)" msgstr "" msgid "Status: Incompatible Module (Inactive)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status: Not" msgstr "Aktiivinen" msgid ")" msgstr "" #, fuzzy msgid "Status: Not Installed" msgstr "asenna" msgid "Status: Upgrade Required (Inactive)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Successfully activated layout %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully activated module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, c-format msgid "Successfully deactivated layout %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Successfully deactivated module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully installed and auto-configured module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully installed layout %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully installed module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy msgid "Successfully linked" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy msgid "Successfully moved" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy msgid "Successfully saved all items" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy msgid "Successfully saved default album settings" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy msgid "Successfully saved layout settings" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully uninstalled layout %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully uninstalled module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully upgraded module %s" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Kohde" msgid "Target Size (pixels)" msgstr "Kohdekoko (pikseleinä)" msgid "That username is already in use" msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "" msgid "The action you attempted is not permitted." msgstr "Yrittämääsi toimenpidettä ei sallittu." msgid "" "The destination you chose does not accept sub-albums, so all sub-albums have " "been deselected." msgstr "" "Valitsemasi kohde ei hyväksy alakansioita, joten kaikki alakansiot on " "poistettu valinnoista." msgid "" "The destination you chose only accepts sub-albums, so all non-albums have " "been deselected." msgstr "" "Valitsemasi kohde hyväksyy vain alakansioita, joten kaikki ei-albumit on " "poistettu valinnoista." msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of " "the directories listed below." msgstr "" "Antamasi hakemisto on epäkelpo. Sen täytyy olla allaolevien hakemistojen " "alahakemisto." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is " "readable by all users." msgstr "" "Antamasi hakemisto on epäkelpo. Tarkista, että hakemiston lukeminen " "onnistuukaikilta käyttäjiltä." msgid "" "The exact nature of database errors is not captured unless Gallery debug " "mode is enabled in config.php. Before seeking support for this error please " "enable buffered debug output and retry the operation. Look near the bottom " "of the lengthy debug output to find error details." msgstr "" msgid "The group name you entered is invalid" msgstr "Syöttämäsi ryhmän nimi on virheellinen" msgid "" "The name of this album on your hard disk. It must be unique in this album. " "Only use alphanumeric characters, underscores or dashes. You will be able " "to rename it later." msgstr "" "Albumin nimi kiintolevyllä. Nimen täytyy olla uniikki, ja se saa sisältää " "vain kirjaimia, numeroita, alleviivoja sekä tavuviivoja. Voit nimetä sen " "uudelleen myöhemmin." msgid "" "The name of this item on your hard disk. It must be unique in this album. " "Only use alphanumeric characters, underscores or dashes." msgstr "" "Kohteen nimi kiintolevyllä. Nimen täytyy olla uniikki, ja se saa sisältää " "vainkirjaimia, numeroita, alleviivoja sekä tavuviioja." msgid "The name you entered is already in use. Please choose another." msgstr "Syöttämäsi nimi on jo käytössä. Valitse toinen nimi." msgid "The name you entered is already in use. Please enter another." msgstr "Syöttämäsi nimi on jo käytössä. Syötä uusi nimi." msgid "The new owner cannot be a Guest / Anonymous user!" msgstr "" msgid "The new owner must be a different user than the user we are deleting!" msgstr "" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Syöttämäsi salasanat eivät vastaa toisiaan" msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "" msgid "The permission you chose is invalid" msgstr "Valitsemasi oikeus on virheellinen" msgid "The root album must have a title." msgstr "" msgid "The summary of this item." msgstr "Kohteen yhteenveto" msgid "" "The thumbnail and resized image settings are for all new items. To apply " "these settings to all the items in your album, check the appropriate box." msgstr "" "Esikatselukuvien sekä skaalattujen kuvien asetukset ovat vain kaikille " "uusille kohteille. Hyväksyäksesi nämä asetukset kaikkiin jo albumissa " "oleviin kohteisiin, valitse asianmukainen ruutu." msgid "The title of this item." msgstr "Kohteen otsikko" msgid "" "The toolkits shown below have some overlap in supported operations and mime " "types. Rank the toolkits here to determine which will perform these " "operations." msgstr "" msgid "The user already has this permission (check sub-permissions)" msgstr "" "Käyttäjällä on jo tämä oikeus (ehkä se oli sisälletty käyttäjän oikeuksiin)" msgid "The user name you entered is invalid" msgstr "Syöttämäsi käyttäjänimi on virheellinen" #, fuzzy msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "Syöttämäsi käyttäjänimi on virheellinen" msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "" msgid "Theme" msgstr "Teema" msgid "There are links to this photo, so you cannot change the original" msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so " "we cannot create or modify a thumbnail." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so " "we cannot create or modify resized versions." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so " "we cannot crop the thumbnail." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so " "we cannot rotate it." msgstr "" msgid "" "There are no graphics toolkits enabled that support this type of photo, so " "we cannot scale it." msgstr "" msgid "There are no settings for this layout" msgstr "" msgid "There errors saving all items" msgstr "" msgid "There errors saving some items" msgstr "" msgid "There is no undo!" msgstr "" msgid "There was a problem processing your request." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "These are default display settings for albums in your gallery. They can be " "overridden in each album." msgstr "Nämä ovat oletusarvoja. Jokainen albumi voi ohittaa oletukset." #, fuzzy msgid "" "These are the global settings for the layout. They can be overridden at the " "album level." msgstr "Nämä ovat oletusarvoja. Jokainen albumi voi ohittaa oletukset." msgid "" "These sizes are alternate resized versions of the original you would like to " "have available for viewing." msgstr "" "Nämä koot ovat vaihtoehtoisia skaalauksia alkuperäisestä, jotka haluat " "näkyville." msgid "This album contains no items to delete" msgstr "" msgid "This album contains no items to link." msgstr "" msgid "This album contains no items to move." msgstr "" #, fuzzy msgid "This album contains no items" msgstr "Ryhmässä on yksi käyttäjä" msgid "" "This album has an automatic sort order specified, so you cannot change the " "order of items manually. You must remove the automatic sort order to " "continue." msgstr "" "Tässä albumissa on automaattinen järjestely päällä, joten et voi vaihtaa " "järjestystä käsin, ennenkuin otat automaattisen järjestelyn pois päältä." #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s layout, but it is either inactive or " "not installed." msgstr "" #, c-format msgid "" "This album is configured to use the %s layout. These settings only " "apply to the layout for this album." msgstr "" msgid "This is a link to another photo, so you cannot change the original" msgstr "" msgid "This is the album summary." msgstr "Tämä on albumin yhteenveto." msgid "This is the album title." msgstr "Tämä on albumin otsikko." msgid "This is the long description of the album." msgstr "Albumin tarkka kuvaus." msgid "This is the long description of the item." msgstr "Kohteen tarkka kuvaus." msgid "This is the top of your Gallery" msgstr "Tämä on Gallerian etusivu" #, fuzzy msgid "" "This item has sub-items. The changes you make here can be applied to just " "this item, or you can apply them to all sub-items. Note that applying " "changes to sub-items will merge your change into the existing permissions of " "the sub-items and may be very time consuming if you have many of sub-items. " "It's more efficient to grant permissions to groups and then add and remove " "users from groups whenever possible. Changes are applied to sub-albums by " "default." msgstr "" "Kohteella on ali-kohteita. Tekemäsi muutokset voidaan kohdistaa vain tähän " "kohteeseen tai kaikkiin ali-kohteisiin. Huomaa että tekemäsi ali-kohteiden " "muutos yhdistää olemassaolevat oikeudet uusiin, muokattuihin arvoihin. " "Muutosten tekeminen voi viedä runsaasti aikaa jos ali-kohteita on runsaasti. " "On tehokkaampaa myöntää oikeuksia ryhmille ja lisätä tai poistaa käyttäjä " "ryhmästä." #, c-format msgid "This item is owned by user: %s (%s)" msgstr "Tämän kohteen omistaja on: %s (%s)" #, c-format msgid "This item is owned by user: %s" msgstr "Tämän kohteen omistaja on käyttäjä: %s" msgid "" "This item was modified by somebody else at the same time. Your changes were " "lost." msgstr "" #, fuzzy msgid "This page is valid XHTML 1.0" msgstr "Tämä sivu on käypää HTML 4.01 -koodia." #, fuzzy msgid "" "This sets the sort order for the album. This applies to all current items, " "and any newly added items." msgstr "" "Tämä asettaa oletusjärjestyksen albumille, joka pätee kaikkiin uusiin " "kohteisiin." #, fuzzy msgid "This user already is in this group." msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä" msgid "" "This will also remove any permissions and clean up any temporary data " "created by this module." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "This will completely remove %s from Gallery. There is no undo!" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen peruuttamattomasti Galleriasta?" #, fuzzy, c-format msgid "" "This will completely remove %s from Gallery. There is no " "undo!" msgstr "Haluatko varmasta poistaa %s peruuttamattomasti Galleriasta?" #, fuzzy msgid "Thumbnail cropped successfully" msgstr "Albumi luotu onnistuneesti" #, fuzzy msgid "Thumbnail reset successfully" msgstr "Albumi luotu onnistuneesti" #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Esikatselukuvat" msgid "Thumbnails" msgstr "Esikatselukuvat" #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "siirrä kohde" msgid "Title" msgstr "Otsikko" #, c-format msgid "To fix this problem you can either %s or %s." msgstr "" msgid "Toolkit Priority" msgstr "" msgid "Toolkit" msgstr "" msgid "Toolkits" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files " "must already have been uploaded to your server some other way (like FTP) and " "must be placed in a directory where they are accessibly by any element on " "the server. If you're on Unix this means that the files and the directory " "the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "Siirrä palvelimella jo sijaitsevat tiedostot Galleriaan. Tiedostojen pitää " "olla jo siirretty palvelimelle jollain tavalla (kuten FTP) ja ne täytyy " "sijaita jossain hakemistossa minne sinulla on lukuoikeudet. UNIX:issa tämä " "tarkoittaa yleensä sitä, että hakemistoilla ja tiedostoilla täytyy olla " "moodi 755." msgid "Type" msgstr "Tyyppi" msgid "URL Style" msgstr "" msgid "URL" msgstr "" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "asenna" msgid "Unit test module" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" msgid "Upload Complete" msgstr "Lähetys valmis" #, fuzzy msgid "Upload files directly from your computer." msgstr "Lähetä yksi tiedosto Galleriaan." #, fuzzy msgid "Use As Parent’s Thumbnail?" msgstr "Käytä isännän esikatselukuvana?" msgid "Use Global" msgstr "" msgid "Use Symlink" msgstr "" msgid "Use short URLs?" msgstr "" msgid "" "Use the original capture date and time from file information (e.g. Exif tag):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use these settings" msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy, c-format msgid "User %s is the owner of %s items." msgstr "Kohteen tarkka kuvaus." #, c-format msgid "User '%s' does not exist! Cannot assign items to a nonexistent user." msgstr "" #, c-format msgid "User '%s' does not exist." msgstr "Käyttäjää '%s' ei ole olemassa." msgid "User Management" msgstr "Käyttäjien hallinta" msgid "User Options" msgstr "Käyttäjän valinnat" msgid "User Permissions" msgstr "Käyttäjän oikeudet" msgid "User name" msgstr "Käyttäjätunnus" #, fuzzy msgid "User" msgstr "Käyttäjät" #, c-format msgid "Username '%s' already exists" msgstr "Käyttäjänimi '%s' on jo olemassa" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Skaalaa" #, fuzzy msgid "Verify New Password" msgstr "Vahvista salasana" msgid "Verify Password" msgstr "Vahvista salasana" msgid "Version" msgstr "Versio" msgid "View Count" msgstr "" #, c-format msgid "Viewing page %d of %d" msgstr "Näytetään sivu %d/%d" #, c-format msgid "" "Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" #, fuzzy msgid "Webserver" msgstr "Palvelimen polku" #, fuzzy, c-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Poista käyttäjä" msgid "" "What kind of markup should we allow in user-entered fields? For security " "reasons we do not recommend that you allow raw HTML. BBCode is a special " "kind of markup that is secure and allows for simple text formatting like " "bold, italics, lists, images and urls." msgstr "" msgid "Width" msgstr "" msgid "Yes, highlight this item!" msgstr "Kyllä, tee tästä kuvasta kansikuva!" msgid "You are in debug mode so we are not automatically redirecting." msgstr "" "Olet virheraporttitilassa, joten automaattista uudelleenohjausta ei tapahdu." msgid "You are not allowed to move an album to the chosen destination." msgstr "Et voi siirtää albumia valitsemaasi kohteeseen." msgid "You are not allowed to move an item to the chosen destination." msgstr "Et voi siitää kuvaa valitsemaasi kohteeseen." msgid "You are not allowed to move this item away from here." msgstr "Et voi siirtää kuvaa pois täältä." #, fuzzy msgid "" "You are using a copy of the original photo that has been scaled or rotated. " "The original photo is still available, but is no longer being used. Any " "changes you make will be applied to the copy instead." msgstr "" "Käytössäsi on muokattu, venytetty tai pyöritetty kopio alkuperäisestä " "kuvasta. Alkuperäinen on yhä saatavilla, mutta se ei ole aktiivisessa " "käytössä. Tekemäsi muutokset kohdistetaan vain kopioon." #, fuzzy msgid "You can make this item the thumbnail for its parent album." msgstr "Voit tehdä tästä kohteesta esikatselukuvan isäntäalbumille." #, fuzzy msgid "You can only rotate the photo in 90 degree increments." msgstr "Voit pyörittää kuvaa vain 90 asteen pykälissä." msgid "" "You can select which part of the photo will be used for the thumbnail. This " "will have no effect on the resized or original versions of the image." msgstr "" #, fuzzy msgid "You can't remove yourself from this group." msgstr "Et voi lisätä tai poistaa käyttäjiä tästä ryhmästä" #, fuzzy msgid "You cannot delete that group" msgstr "Et voi poistaa Sivuston ylläpitäjät -ryhmää" #, fuzzy msgid "You cannot delete the special guest user." msgstr "Et voi poistaa tuntematonta käyttäjää!" msgid "You cannot delete yourself!" msgstr "Et voi poistaa itseäsi!" #, fuzzy msgid "You cannot edit that group's users" msgstr "Et voi poistaa tuntematonta käyttäjää!" msgid "You cannot move an album into its own subtree." msgstr "Et voi siirtää albumia albumin omaan alikansioon." #, fuzzy msgid "You do not have permissions to modify this item." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä kohteita albumiin." msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated that can handle JPEG images. " "If you add images, you will probably not have any thumbnails." msgstr "" msgid "You don't have the permission to add items in this album" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä kohteita albumiin." #, fuzzy msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "Sinun tulee syöttää käyttäjän nimi" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "Sinun on annettava hakemisto jonka haluat lisätä." msgid "You must enter a directory." msgstr "Sinun on annettava hakemisto." msgid "You must enter a group name" msgstr "Ryhmän nimi on syötettävä" msgid "You must enter a name for this album." msgstr "Sinun tulee syöttää nimi tälle albumille." msgid "You must enter a name for this item." msgstr "Sinun tulee syöttää nimi tälle kohteelle." #, fuzzy msgid "You must enter a new password" msgstr "Sinun on syötettävä salasana" msgid "You must enter a new username" msgstr "Sinun tulee syöttää uusi käyttäjätunnus" msgid "You must enter a number (greater than zero)" msgstr "Sinun on syötettävä numero, joka on suurempi kuin nolla" #, fuzzy msgid "You must enter a number greater than 0" msgstr "Sinun on syötettävä numero, joka on suurempi kuin nolla" msgid "You must enter a password" msgstr "Sinun on syötettävä salasana" msgid "You must enter a size" msgstr "Sinun on syötettävä koko" msgid "You must enter a thumbnail size" msgstr "Sinun on syötettävä esikatselukuvan koko" msgid "You must enter a user name" msgstr "Sinun tulee syöttää käyttäjän nimi" msgid "You must enter a username" msgstr "Sinun tulee syöttää käyttäjätunnus" msgid "You must enter a username." msgstr "Sinun tulee syöttää käyttäjätunnus." #, fuzzy msgid "You must enter a valid date and time" msgstr "Sinun tulee syöttää oikea koko" msgid "You must enter a valid size" msgstr "Sinun tulee syöttää oikea koko" #, fuzzy msgid "You must enter a value greater than or equal to 0" msgstr "Sinun on syötettävä numero, joka on suurempi kuin nolla" msgid "You must enter an email address" msgstr "Sinun tulee syöttää sähköpostiosoite" msgid "You must enter the password a second time" msgstr "Sinun tulee syöttää salasana toiseen kertaan" msgid "" "You must enter your current password to prove that it's you, then enter your " "new password twice to make sure that you didn't make a mistake." msgstr "" #, fuzzy msgid "You must enter your current password" msgstr "Sinun on syötettävä salasana uudelleen!" #, fuzzy msgid "You must enter your new password again!" msgstr "Sinun on syötettävä salasana uudelleen!" msgid "You must select a user to remove." msgstr "Sinun tulee valita poistettava käyttäjä." msgid "Your Account" msgstr "Omat asetukset" msgid "" "Your change cannot be completed because somebody else has made a conflicting " "change to the same item. Use the back button in your browser to go back to " "the page you were on, then reload that page and try your change again." msgstr "" msgid "Your login information is incorrect. Please try again." msgstr "Sisäänkirjautumistietosi ovat väärät. Yritä uudelleen." msgid "Your name contains invalid characters. Please choose another." msgstr "Nimessäsi on epäkelpoja merkkejä. Valitse toinen nimi." msgid "Your name contains invalid characters. Please enter another." msgstr "Nimessäsi on epäkelpoja merkkejä. Syötä toinen nimi." msgid "" "Your webserver does not support localization. Please instruct your system " "administrator to reconfigure PHP with the gettext option enabled." msgstr "" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser " "at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. " "Please refer to the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" msgid "[change]" msgstr "[muuta]" msgid "[core] Add sub-album" msgstr "[ydin] Lisää ala-albumi" msgid "[core] Add sub-item" msgstr "[ydin] Lisää ala-kohde" msgid "[core] Change item permissions" msgstr "[ydin] Muuta kohteen oikeuksia" msgid "[core] Delete item" msgstr "[ydin] Poista kohde" msgid "[core] Edit item" msgstr "[ydin] Muokkaa kohdetta" msgid "[core] View all versions" msgstr "[ydin] Näytä kaikki versiot" msgid "[core] View item" msgstr "[ydin] Näytä kohde" msgid "[core] View original version" msgstr "[ydin] Näytä alkuperäinen versio" msgid "[core] View resized version(s)" msgstr "[ydin] Näytä muokatut versiot" #, fuzzy msgid "[test] A permission" msgstr "oikeudet" msgid "activate" msgstr "aktivoi" #, fuzzy msgid "add items confirmation" msgstr "Kohde" #, fuzzy msgid "add items" msgstr "lisää kuva" #, fuzzy msgid "add sub-album" msgstr "lisää albumi" msgid "add" msgstr "lisää" msgid "after" msgstr "jälkeen" #, fuzzy msgid "album" msgstr "(albumi)" msgid "and then" msgstr "" #, fuzzy msgid "animation" msgstr "Toiminto" #, fuzzy msgid "archive" msgstr "aktivoi" #, c-format msgid "assign a new owner for all items of %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "audio" msgstr "kumoa" msgid "before" msgstr "ennen" msgid "bullet" msgstr "" msgid "cancel" msgstr "peruuta" #, fuzzy msgid "change password" msgstr "Vaihda salasana" msgid "change" msgstr "muuta" #, fuzzy msgid "choose a new layout for this album" msgstr "Valitse uusi albumi" msgid "configure" msgstr "konfiguroi" msgid "create link" msgstr "" msgid "deactivate" msgstr "deaktivoi" #, fuzzy, c-format msgid "delete %s" msgstr "Poista käyttäjä" #, c-format msgid "" "delete all items of %s and assign a new owner for all remaining non empty " "albums" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete an item" msgstr "poista kuva" #, fuzzy msgid "delete confirmation" msgstr "poista kuva" msgid "delete" msgstr "poista" msgid "document" msgstr "" msgid "down" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "edit %s permissions" msgstr "oikeudet" #, fuzzy, c-format msgid "edit %s" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #, fuzzy msgid "edit captions" msgstr "Ylläpitäjän toiminnot" #, fuzzy msgid "edit permissions" msgstr "oikeudet" msgid "edit user" msgstr "muokkaa käyttäjää" msgid "edit" msgstr "muokkaa" #, fuzzy msgid "for selected items" msgstr "[ydin] Poista kohde" msgid "forever" msgstr "ikuisesti" #, fuzzy msgid "group" msgstr "Ryhmät" msgid "i" msgstr "" #, fuzzy msgid "image" msgstr "siirrä kohde" #, fuzzy msgid "install or activate this layout" msgstr "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgid "install" msgstr "asenna" msgid "key" msgstr "avain" msgid "last »" msgstr "viimeinen »" #, fuzzy msgid "link an item" msgstr "Siirrä kohdetta" msgid "list" msgstr "" #, fuzzy msgid "login as a site administrator" msgstr "Gallerian ylläpito" msgid "login" msgstr "sisäänkirjautuminen" msgid "make highlight" msgstr "laita esimerkkikuvaksi" #, fuzzy msgid "members" msgstr "Poista jäsen" msgid "modify" msgstr "muokkaa" #, fuzzy, c-format msgid "move %s" msgstr "Siirrä" msgid "move item" msgstr "siirrä kohde" #, fuzzy msgid "movie" msgstr "Video" msgid "next »" msgstr "seuraava »" #, fuzzy msgid "no" msgstr "Kumoa" msgid "open_basedir documentation" msgstr "" #, fuzzy msgid "photo" msgstr "Kuva" msgid "remove" msgstr "poista" msgid "reorder items" msgstr "järjestä kohteet" msgid "required" msgstr "vaadittu" msgid "reset" msgstr "Tyhjennä" msgid "save" msgstr "Tallenna" msgid "site admin" msgstr "sivuston ylläpito" #, fuzzy msgid "spreadsheet" msgstr "Tyhjennä" msgid "test url" msgstr "" msgid "undo" msgstr "kumoa" #, fuzzy msgid "uninstall" msgstr "asenna" #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Tuntematon" msgid "up" msgstr "" msgid "upgrade" msgstr "" msgid "url" msgstr "" #, fuzzy msgid "user" msgstr "Käyttäjät" msgid "with" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" #, fuzzy msgid "your account" msgstr "Omat asetukset" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d tavu" msgstr[1] "%d tavua" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "yksi päivä" msgstr[1] "%d päivää" #, c-format msgid "%d group matches your filter" msgid_plural "%d groups match your filter" msgstr[0] "yksi ryhmä vastaa suodinta" msgstr[1] "%d ryhmää vastaa suotimeen" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "yksi tunti" msgstr[1] "%d tuntia" #, fuzzy, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d tavu" msgstr[1] "%d tavua" #, fuzzy, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d tavu" msgstr[1] "%d tavua" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "yksi minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" #, fuzzy, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "yksi tiedosto löytyi" msgstr[1] "%d tiedostoa löytyi" #, c-format msgid "%d user matches your filter" msgid_plural "%d users match your filter" msgstr[0] "yksi käyttäjä vastaa suodinta" msgstr[1] "%d käyttäjää vastaa suotimeen" #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "yksi viikko" msgstr[1] "%d viikkoa" #, fuzzy, c-format msgid "(%d item)" msgid_plural "(%d items)" msgstr[0] "yksi minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" #, c-format msgid "(album containing %d item)" msgid_plural "(album containing %d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "It contains %d item." msgid_plural "It contains %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "Successfully added %d file." msgid_plural "Successfully added %d files." msgstr[0] "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgstr[1] "Onnistuneesti lisätty %d tiedostoa." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully deleted %d item" msgid_plural "Successfully deleted %d items" msgstr[0] "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgstr[1] "Onnistuneesti lisätty %d tiedostoa." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully linked %d item" msgid_plural "Successfully linked %d items" msgstr[0] "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgstr[1] "Onnistuneesti lisätty %d tiedostoa." #, fuzzy, c-format msgid "Successfully moved %d item" msgid_plural "Successfully moved %d items" msgstr[0] "Onnistuneesti lisätty yksi tiedosto." msgstr[1] "Onnistuneesti lisätty %d tiedostoa." #, c-format msgid "There is %d group in the system." msgid_plural "There are %d total groups in the system." msgstr[0] "Järjestelmästä löytyy yksi ryhmä." msgstr[1] "Järjestelmästä löytyy %d ryhmää." #, c-format msgid "There is %d user in the system." msgid_plural "There are %d total users in the system." msgstr[0] "Järjestelmässä on yksi käyttäjä." msgstr[1] "Järjestelmässä on %d käyttäjää." #, c-format msgid "This group contains %d user" msgid_plural "This group contains %d users" msgstr[0] "Ryhmässä on yksi käyttäjä" msgstr[1] "Ryhmässä on %d käyttäjää" #~ msgid "Edit User Preferences" #~ msgstr "Muokkaa käyttäjän ominaisuuksia" #, fuzzy #~ msgid "Manual Sort Order" #~ msgstr "Lajittelujärjestys" #, fuzzy #~ msgid "« Parent Directory »" #~ msgstr "« Ei lajittelujärjestystä »" #, fuzzy #~ msgid "Rotate/Scale" #~ msgstr "Pyöritä" #, fuzzy #~ msgid "Sizes" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "Back to Album View" #~ msgstr "Takaisin albumiin" #~ msgid "Back to Item View" #~ msgstr "Takaisin kohteeseen" #~ msgid "Lifetime" #~ msgstr "Elinikä" #~ msgid "Specify the lifetime of the session here." #~ msgstr "Määritä istunnon elinikä" #~ msgid "Edit Group Members" #~ msgstr "Muokkaa ryhmän jäseniä" #, fuzzy #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "You must enter a new password twice to change passwords." #~ msgstr "Syötä salasana kahdesti jos haluat vaihtaa sen." #~ msgid "edit users" #~ msgstr "muokkaa käyttäjiä" #~ msgid "« No Sort Order »" #~ msgstr "« Ei lajittelujärjestystä »" #, fuzzy #~ msgid "Restored original photo successfully" #~ msgstr "Palautus alkuperäiseen kuvaan onnistui" #~ msgid "guest" #~ msgstr "vieras" #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Sisäänkirjautuminen" #~ msgid "admin" #~ msgstr "ylläpito" #, fuzzy #~ msgid "Powered by Gallery 2" #~ msgstr "Käytössä Gallery %s" #, fuzzy #~ msgid "Delete Album" #~ msgstr "poista albumi" #, fuzzy #~ msgid "Edit Album" #~ msgstr "poista albumi" #~ msgid "Full name" #~ msgstr "Oikea nimi" #, fuzzy #~ msgid "Move Album" #~ msgstr "muokkaa albumia" #~ msgid "Site admin" #~ msgstr "Gallerian ylläpito" #~ msgid "delete album" #~ msgstr "poista albumi" #, fuzzy #~ msgid "edit album" #~ msgstr "poista albumi" #~ msgid "Album Settings" #~ msgstr "Albumin asetukset" #~ msgid "%d file found" #~ msgid_plural "%d files found" #~ msgstr[0] "yksi tiedosto löytyi" #~ msgstr[1] "%d tiedostoa löytyi" #~ msgid "Changes saved successfully." #~ msgstr "Muutokset tallennettu onnistuneesti." #~ msgid "Item Thumbnail Size and Resizes" #~ msgstr "Kohteen esikatselukuvan koot ja skaalaukset" #~ msgid "Specify the thumbnail size of this item here:" #~ msgstr "Määritä esikatselukuvan koko tähän:" #~ msgid "Add Items to this Album" #~ msgstr "Lisää kohteita albumiin" #~ msgid "" #~ "Gallery can handle files of any format. However, it can only create " #~ "automatic resizes and thumbnails for certain types of files." #~ msgstr "" #~ "Galleria voi käsitellä tiedostoja, jotka ovat missä tahansa " #~ "kuvaformaatissa, vaikkakin automaattiset skaalaukset ja esikatselukuvat " #~ "voidaan luoda vain tietyn tyyppisistä tiedostoista." #, fuzzy #~ msgid "Layout Settings" #~ msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy #~ msgid "edit general" #~ msgstr "muokkaa käyttäjää" #, fuzzy #~ msgid "edit layout" #~ msgstr "Oletusulkoasu" #, fuzzy #~ msgid "Animation Settings" #~ msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Edit Layout Settings" #~ msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Edit Movie" #~ msgstr "Muokkaa kokoja" #, fuzzy #~ msgid "Move Item" #~ msgstr "Siirrä kohdetta" #, fuzzy #~ msgid "Photo Settings" #~ msgstr "Omat asetukset" #, fuzzy #~ msgid "edit movie" #~ msgstr "muokkaa kohdetta" #, fuzzy #~ msgid "delete image" #~ msgstr "poista kuva" #, fuzzy #~ msgid "delete movie" #~ msgstr "poista kuva" #, fuzzy #~ msgid "move animation" #~ msgstr "siirrä kohde" #, fuzzy #~ msgid "move movie" #~ msgstr "siirrä kohde" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Keskimäärin" #~ msgid "Calls" #~ msgstr "Kutsut" #~ msgid "Combined" #~ msgstr "Yhdistetty" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Virhe: %s" #~ msgid "External" #~ msgstr "Ulkoinen" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Toiminto" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Sisäinen" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Maks." #~ msgid "Profiling" #~ msgstr "Profiloin" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Yhteensä" #~ msgid "Not implemented yet" #~ msgstr "Ei vielä toteutettu" #~ msgid "* No Sort Order *" #~ msgstr "* Ei lajittelujärjestystä *" #~ msgid "" #~ "Removing this album will remove all of its children also. There is no " #~ "undo!" #~ msgstr "" #~ "Tämän albumin poistaminen poistaa myös alialbumit. Et voi perua tätä!" #~ msgid "" #~ "This album is empty. This will completely remove this album from " #~ "Gallery. There is no undo!" #~ msgstr "" #~ "Haluatko varmasti poistaa tämän tyhjän albumin peruuttamattomasti " #~ "Galleriasta?" #~ msgid "This album has %d child." #~ msgid_plural "This album has %d children." #~ msgstr[0] "Kohteella on yksi alainen." #~ msgstr[1] "Kohteella on %d alaista." #~ msgid "General Item Properties" #~ msgstr "Kohteen yleiset asetukset" #~ msgid "Preserve Original Image" #~ msgstr "Säilytä alkuperäinen kuva" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail/Resizes" #~ msgstr "Esikatselukuvat" #, fuzzy #~ msgid "edit image" #~ msgstr "Muokkaa kuvaa" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonyymi" #~ msgid "anonymous" #~ msgstr "anonyymi" #, fuzzy #~ msgid "Group Edit" #~ msgstr "Ryhmät" #~ msgid "Next >>" #~ msgstr "Seuraava >>" #, fuzzy #~ msgid "User Edit" #~ msgstr "Muokkaa" #, fuzzy #~ msgid "You cannot delete the All Users group!" #~ msgstr "Et voi poistaa Kaikki käyttäjät -ryhmää" #, fuzzy #~ msgid "You must select a directory to remove" #~ msgstr "Sinun tulee valita poistettava käyttäjä" #~ msgid "You must select a group" #~ msgstr "Sinun tulee syöttää ryhmä" #~ msgid "You must select a user" #~ msgstr "Sinun tulee valita käyttäjä" #, fuzzy #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Lisää kuvia" #~ msgid "Add an Album" #~ msgstr "Lisää albumi" #~ msgid "Add/Remove Group's Users" #~ msgstr "Lisää/poista käyttäjiä ryhmästä" #~ msgid "" #~ "Certain image manipulation operations (such as rotating and scaling) can " #~ "cause a permanent change to the original image. In these cases, Gallery " #~ "avoids modifying the original image by creating a duplicate that is " #~ "rotated or scaled to the dimensions that you prefer. Future operations " #~ "(viewing, modifying) apply to the duplicate leaving your original image " #~ "intact. This preserves your original image, but will consume more disk " #~ "space." #~ msgstr "" #~ "Jotkut kuvaa käsittelevät toimet, kuten pyöritys tai skaalaus, voivat " #~ "aiheuttaa pysyviä muutoksia alkuperäiseen kuvaan. Tälläisessä tapauksessa " #~ "Gallery välttää alkuperäisen muokkaamisen tekemällä siitä kopion jota " #~ "muokataan jolloin alkuperäinen jää koskemattomaksi. Näin alkuperäinen " #~ "kuva säästyy mutta tämä vaatii enemmän tilaa levyltä." #, fuzzy #~ msgid "Change item owner to:" #~ msgstr "Vaihdan albumin omistajaksi:" #~ msgid "Counter-Clockwise 90°" #~ msgstr "90° vastapäivään" #~ msgid "" #~ "Disabling this option will cause any actions to happen to the original " #~ "image. This will permanently change your original image!" #~ msgstr "" #~ "Tämän valinnan hylkääminen aiheuttaa muutosten vaikuttamisen " #~ "alkuperäisiin kuviisi. Tämä aiheuttaa pysyviä muutoksia alkuperäisiin " #~ "kuviisi!" #~ msgid "Do you really want to delete group '%s'?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän '%s'?" #~ msgid "" #~ "Each album can have a thumbnail image that is representative of its " #~ "contents. This is called the highlight image. You can select " #~ "this item's thumbnail to be the album's highlight image." #~ msgstr "" #~ "Jokaisella albumilla voi olla esikatselukuva joka edustaa kansion " #~ "sisältöä. Tätä kutsutaan esimerkkikuvaksi. Voit valita tämän kuvan " #~ "pienoiskuvan albumin esimerkkikuvaksi." #~ msgid "Editing this album" #~ msgstr "Muokataan albumia" #~ msgid "" #~ "Enter a new password twice to change passwords, or leave it blank to " #~ "leave password unchanged." #~ msgstr "" #~ "Syötä uusi salasana kahdesti muuttaaksesi salasanaa tai jätä kenttä " #~ "tyhjäksi jättääksesi salasanan vaihtamatta." #~ msgid "" #~ "Every item will have a thumbnail. The default thumbnail size you specify " #~ "here will create a uniform look for your album. Gallery will create a " #~ "thumbnail that is no larger than the size you specify." #~ msgstr "" #~ "Jokainen kohde saa pienoiskuvan. Määritellessäsi pikkukuvien oletuskoon " #~ "tähän saat albumisi yhtenäisen näköiseksi. Gallery-ohjelma luo kuvan joka " #~ "ei ole suurempi kuin koko jonka olet määrittänyt." #~ msgid "Gallery Login" #~ msgstr "Gallerian sisäänkirjautuminen" #~ msgid "" #~ "Gallery can automatically create intermediate resized versions of images " #~ "added to this album. This is useful when you want to present larger " #~ "versions of an image without showing the full size image." #~ msgstr "" #~ "Galleria voi automaattisesti tuottaa keskikokoiset versiot kuvista joita " #~ "tähän albumiin lisätään. Tästä on hyötyä jos haluat näyttää suuremmat " #~ "versiot kuvista näyttämättä kuitenkaan täysikokoista kuvaa." #~ msgid "" #~ "Gallery will create a thumbnail that is no larger than the size you " #~ "specify here." #~ msgstr "Galleria luo korkeintaan määrittelemäsi kokoiset esimerkkikuvat." #~ msgid "" #~ "How the items in this album are sorted. New items that are added will be " #~ "placed in the album according to the order you specify here." #~ msgstr "" #~ "Lajittelujärjestys tälle albumille. Uudet kohteet tulevat haluamassasi " #~ "järjestyksessä albumiin." #~ msgid "" #~ "If you delete it, all of its children and any related data will be " #~ "deleted also!" #~ msgstr "" #~ "Jos poistat sen, kaikki ala-albumit ja siihen liittyvä tieto poistetaan " #~ "myös!" #~ msgid "" #~ "If you don't know the group name you'd like to work with, you can browse " #~ "or search for it here." #~ msgstr "" #~ "Jos et tiedä haluamasi ryhmän nimeä, voit selata tai etsiä sitä tässä." #~ msgid "" #~ "If you don't know the username you'd like to work with, you can browse or " #~ "search for it here." #~ msgstr "" #~ "Jos et tiedä etsimääsi käyttäjänimeä, voit selata tai etsiä sitä tässä." #~ msgid "" #~ "If you know the group name you'd like to work with, you can enter it here." #~ msgstr "Jos tiedät ryhmän nimen, syötä se tähän." #~ msgid "" #~ "If you know the username you'd like to work with, you can enter it here." #~ msgstr "Jos tiedät käyttäjänimen, syötä se tähän." #~ msgid "Item Permissions" #~ msgstr "Kohteen oikeudet" #~ msgid "Items to move" #~ msgstr "Siirrettävät kohteet" #~ msgid "" #~ "Keywords will not be visible to the end user, but are searchable. This " #~ "can be any character string. It should not contain HTML." #~ msgstr "" #~ "Hakusanat eivät näy käyttäjille mutta ovat etsittävissä. Hakusana voi " #~ "olla mikä tahansa merkkijono. Sen ei tulisi sisältää HTML merkkejä." #~ msgid "Or you can create a new group here." #~ msgstr "Tai voit luoda uuden ryhmän tähän." #~ msgid "Or you can create a new user here." #~ msgstr "Tai voit luoda uuden käyttäjän tähän." #~ msgid "Other intermediate resized versions of this image." #~ msgstr "Muut välikokoisiksi venytetyt versiot kuvasta." #~ msgid "Return to User Administration" #~ msgstr "Palaa käyttäjien hallintaan" #~ msgid "Size (in pixels): " #~ msgstr "Koko (pikseleinä)" #~ msgid "Target size (in pixels):" #~ msgstr "Kohdekoko (pikseleinä)" #~ msgid "The colors and images that will be used when viewing this album." #~ msgstr "Värit ja kuvat joita käytetään albumia katseltaessa." #~ msgid "" #~ "The summary can be any character string, and should not contain any HTML" #~ msgstr "" #~ "Yhteenveto voi olla mikä merkkijono hyvänsä ja siinä ei tule olla HTML " #~ "merkkejä" #~ msgid "" #~ "The title can be any character string, and should not contain any HTML" #~ msgstr "" #~ "Otsikko voi olla mikä merkkijono hyvänsä ja siinä ei tule olla HTML " #~ "merkkejä" #~ msgid "" #~ "The way that items will be arranged on the page when viewing this album." #~ msgstr "Tapa jolla kohteen järjestetään sivulle albumia katseltaessa." #~ msgid "User '%s' has been modified successfully." #~ msgstr "Käyttäjää '%s' on muokattu onnistuneesti." #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Käyttäjätunnus:" #~ msgid "" #~ "When you make changes to the values of the thumbnail size and/or the size " #~ "of the resized images, this will only apply to newly uploaded images. " #~ "Other images remain with their currently (possibly customized) thumbnails " #~ "and resizes. Click here to recreate the thumbnails and/or resizes based " #~ "on the new information." #~ msgstr "" #~ "Tehdessäsi muutoksia pienoiskuvien kokoon tai venytettyjen kuvien kokoon " #~ "muutokset koskevat vain uusia kuvia. Muut kuvat säilyttävät nykyiset " #~ "arvonsa ja pienoiskuvansa. Klikkaa tänne luodaksesi uudet pienoiskuvat " #~ "tai kuvien venytykset perustuen uusiin tietoihin." #~ msgid "Yes, delete it!" #~ msgstr "Kyllä, poista se!" #~ msgid "Yes, make this item the highlight!" #~ msgstr "Kyllä, tee kuvasta esimerkkikuva!" #~ msgid "You can create a new album inside this one." #~ msgstr "Voit luoda uuden albumin tämän sisälle." #~ msgid "You must enter a name" #~ msgstr "Nimi on syötettävä" #, fuzzy #~ msgid "before this item:" #~ msgstr "[core] Näytä kohde" #~ msgid "|< First" #~ msgstr "|< Ensimmäinen" #~ msgid "%d days" #~ msgstr "%d päivää" #~ msgid "%d hours" #~ msgstr "%d tuntia" #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minuuttia" #~ msgid "%d weeks" #~ msgstr "%d viikkoa" #~ msgid "Add Files From Your Computer" #~ msgstr "Lisää tiedostoja omalta koneeltasi" #~ msgid "Add From a Website" #~ msgstr "Lisää verkkosivustolta" #~ msgid "Validate this Page" #~ msgstr "Tarkista tämä sivu" #~ msgid "[core] Change item properties" #~ msgstr "[core] Muuta kohteen ominaisuuksia" #~ msgid "[core] Change item text" #~ msgstr "[core] Muuta kohteen tekstiä" #~ msgid "[core] Move item" #~ msgstr "[core] Siirrä kohdetta"